Грчкиот поет Сотирис Минас објави збирка кај нас, самиот си ги препеал песните на македонски
Од печат излезе „Раскинување на договорот“ дебитантската стихозбирка на грчкиот поет и преведувач Сотирис Минас, во издание на „Матица македонска“. Книгата е објавена двојазично, на грчки и на македонски јазик, а македонските верзии на песните се препев на самиот автор. Со ова издание, македонскиот јазик не е само јазик на превод, туку јазик на лична, етичка и поетска одлука. Минас, Грк без македонско потекло, самиот го научи македонскиот јазик и токму на него ја објавува сво
Грчкиот поет и преведувач Сотирис Минас ја објави својата дебитантска стихозбирка „Раскинување на договорот“, издадена двојазично на грчки и македонски јазик. Македонските верзии на песните се превод на самиот автор, кој самостојно го научил македонскиот јазик. Минас ја опишува книгата како свесен чин на правда и директен судир со молк и лаги за македонскиот идентитет. Со објавувањето на оваа книга, тој ја изразува својата поддршка за признавањето на македонскиот идентитет и солидарност меѓу народите. Насловот „Раскинување на договорот“ симболизира ослободување од наметнати ограничувања и негирање на сопственото постоење. Овој културен настан отвора прашања за јазикот, идентитетот и достоинството.
Оваа книга претставува значаен културен и личен чин на поддршка за македонскиот јазик и идентитет од страна на странски автор.
📌 Kaynak
Bu özet Sloboden Pečat (MK) kaynağından otomatik derlenmiştir. Tamamı için orijinal habere gidin.
Orijinal haberi oku →