「文学で韓日交流のモデルに」 李熙健賞に東京の出版社代表ら

📌 Diğer 📰 Japan 🕐 2 saat önce

「韓流好き」の一歩先に踏み出す情報をお届け。K-POP、韓流ドラマや映画、K文学などの最新情報と深掘り解説を、日本と韓国から発信します。 日韓交流に寄与した団体・個人に贈られる韓国の「李熙健(イ・ヒゴン)賞」が29日発表され、韓国大河小説「土地」(朴景利(パク・キョンニ)著)全20巻を日本語訳した日本の出版社代表と翻訳者の計3人に贈られた。 受賞したのは、韓国文学専門の出版社クオン(東京・神保町)の金承福(キム・スンボク)代表と、翻訳者の吉川凪さん、清水知佐子さん。審査委員長は「土地翻訳チームが10年がかりで翻訳した献身と成果は、文学を通じて韓日交流のモデルケースになった」と授賞理由を述べた。 ソウルでの授賞式で金代表は、日本の出版社30社と連携し、「韓国を理解する本1000冊を日本語訳したい」と今後10年の新たな目標を披露。「これは本で博物館を建てる仕事です。建物は古くなりますが、本は世代を超えて人々の心に残ります」と力説した。 吉川さんは、作家を知らない日本の読者にわかりやすく伝えるため、方言を使わず、注釈を多くつけた苦労を語った。清水さんは完訳を機に、日本で読書会が始まっていると報告した。

📌 Kaynak

Bu haber XML kaynağından derlenmiştir. Tamamı için orijinal habere gidin.

Orijinal haberi oku →
📱
News AI World — Mobil uygulama
Bu haberleri 45 dilde, anlık çeviriyle cebinde. Erken erişim için Gmail adresini bırak.
← Tüm haberlere dön